傅高義用好報復(vindictive)、邪惡狡猾(devious)等詞語來形容毛澤東,
工地臨時工
,但這些詞語在大陸版的《鄧小平時代》中被淡化。
據《紐約時報》稍早報導,
短期看護費用
,傅高義在英文版及港版第2章《放逐與回歸》中寫道,
led照明
,「毛澤東無論作為個人還是作為領袖,
直立式飲水機價格
,都是個強勢人物。他功高蓋世,
台北桌上型飲水機
,整起好同志來也毫不留情;他精於權謀,
債務免責
,任何人在對他的評價上都很難做到不偏不倚。」
在大陸版中「整起好同志來也毫不留情;他精於權謀」被刪除。序言部分也有類似的刪節,如「在他統治的27年間,毛澤東不僅消滅了資本家和地主,也毀掉了很多知識分子和老幹部。」周恩來的一些負面描寫也被大陸版略去。例如,在第2章《放逐與回歸》裡,傅高義寫道,「周恩來對文革受害者的幫助是有限的。」
又如,第2章中,「並非人人都把周恩來視為英雄,例如陳毅的家人就對他沒有保護陳毅很氣憤……,還有一些人說他助紂為虐,對於文革的浩劫難辭其咎。」
大陸版剔除了第16章《加快經濟發展和開放步伐》中對鄧小平1988年推行物價闖關失敗的批評,「鄧小平宣布進行全面物價改革這一決定,後來被證明大概是他一生中代價最高昂的錯誤。」以及「83歲的他已經遠離了群眾」。
…更多新聞請看《旺報》,