台北市電影委員會總監饒紫娟則指出,
眼睛酸澀
,過去台灣獎助電影多在於協拍和製片上,
心靈療癒憂鬱症
,然而業界的導演、製片、電影公司,
串燈
,包括侯孝賢、施南生等人均表示,
宮廟布置燈
,好的電影,
法院更生諮詢
,源頭還在於好的劇本,甚至直言:「錢還不是台灣電影最重要的問題,只要有好的劇本,可說一部電影就成功了一半;好的劇本也不乏找不到資金。」因此,影委會近年致力於尋找好的劇本,並希望藉著好的影視作品傳遞台北市文化觀光形象,饒紫娟說:「例如《西雅圖夜未眠》讓大家至今對西雅圖印象深刻,好的電影就是有這麼大的效益。」
創立劇本輔導金制度
饒紫娟強調,雖然就獎金額度而言,台北市影委會的獎助不及文化部,但「拍台北」電影劇本徵選從開辦至今一直希望為劇作者做到「一條龍」式的輔導,即搭建起與產業的平台,從找資金、找投資方,到電影協拍,擔任國內外行銷等,希望讓國片真正做到與在地特色連結,並在完整的產業鏈中獲得真正需要的支援,「拍台北」第一屆獲首獎的《南方小羊牧場》即將於11月初上映即是一例。饒紫娟認為,今年「拍台北」的徵件數倍增,也和這個策略定位受到肯定有關。
台曾是觀影密度第2高
在學者王亞維看來,政府或公部門應該做的事不僅於此,他認為每年撥出國片輔導金之外,更應該有劇本的輔導金制度,以1年為期,固定每個月提供定額的輔導金額,並以審核確認最終的成品,讓編劇得以專心創作出高質量的劇本,同時也才能留住人才。
文化部影視司在原創劇本的輔導之外,另一個積極推動的方向則是嫁接媒合文學與電影,擴大文學作品的影響力是文化部重要政策,而長久以來影視市場上,從當代華文創作改編的作品,例如《那些年,我們一起追的女孩》、《星空》等,在質量上都相當可觀。但參考美國電影市場,直接改編自文學創作的電影占總產量的3成,因此可預見華文創作改編成影視作品,還有很大成長空間。
其次,文化部亦協助台北書展基金會於今年台北國際書展首度辦理「華文出版與影視媒合平台」,這個創舉即受到港台影視界矚目,書展期間共有近50家台、港、陸影視公司出席活動並進行了132場一對一會議,在16部焦點推薦作品中,目前已有4本簽訂版權合約。文化部指出2013年台北國際書展將擴大舉辦此出版與影視媒合平台,將焦點推薦書增加遴選為24本。同時,為了讓出版界更明確瞭解影視界對題材的需求,近期也舉辦了期前工作坊,邀請香港資深監製施南生與台灣監製葉如芬,共同分享華語影視的現狀與趨勢。
已舉辦3屆的「BenQ華文世界電影小說獎」,同時向兩岸劇本人才招手,第1屆的收件數就高達386件,明基友達文教基金會執行長陳哲妮表示:「這代表兩岸文字耕耘者相當多,只是需要平台。」而電影小說的特色是讓文字充滿畫面與視覺語言,這樣的理念從6年前推動「BenQ真善美獎」時已開始,而後感嘆於台灣在30年前曾是全球看電影密度第2高的國家,如今卻已大不如前,才決定開始這樣的獎助計畫。就第1屆首獎作品《赤鬼》來看,陳哲妮表示:「不得不說,文字力似乎大陸作者更技高一籌。」這為台灣的劇本創作者也敲了一記警鐘!
前進大陸非長久之計
《西門町》導演王瑋,十多年來游走於兩岸,同時擁有兩岸影視作品編劇經驗的他不諱言:「這幾年,大陸市場太具吸引力,在台灣苦於無片可拍、無戲可寫的創作人,紛紛西進已是不爭的事實。」但他也以自己的經驗分享,這樣的合作看似優渥卻也非長久之計,由於大陸的審核制度,台灣編劇很難拿捏出尺寸,最後往往只能朝向保守的古裝戲發展,卻無法真正創作自己有興趣的議題,對編劇人而言,久而久之逐漸趨於匠氣未必是好事。
饒紫娟認為電影劇本荒是兩岸共同的課題,對於大陸市場以及台灣的人才西進,她抱著「謹慎而又如履薄冰」的心情面對,她認為相較於幾年前,國片近年確實有復甦趨勢,她猶記得4年前搭計程車時,因電影工作者的角色還被司機視為「弱勢團體」而給了折扣!在她看來「近年台灣電影的尊嚴終於被看到」,雖然對於人才的西進令人憂心,但她仍相信文化是由人與生活所累積的,兩岸的交流,不論是質與量的改變,對創作來說亦是良性的刺激。
參考好萊塢工業模式
王亞維則認為,作為劇本創作者必須有自己的創作策略,具備足夠的國際視野,不妨參考好萊塢模式,不將劇本視為純粹的藝術作而是讓自己進入市場化的工業模式,那麼市場不僅可以是大陸,也可以是星馬乃至歐美。若堅持藝術創作的策略,則要有「十年磨一劍」的不躁進心態;再者,適應台灣小規模的產業現況,亦只是心態上的問題。,