1976年出生的陳康,
白木耳料理
,出生兩個月後就失聰,
水盈膜
,一路跌跌撞撞後,
醫美 代工
,靠在美國讀書的經驗打開視野。2007年加入台北聽奧籌備處,
生物纖維面膜
,原本只負責網頁設計的工作,
債務協商
,因看不下去服務組屢失誤的翻譯跳出來幫忙。
後來,
二胎
,當時的執行長盛治仁讓他擔任社群組召集人:「這是美國那邊決定的,
糖尿病食譜
,因為陳康的手語翻譯能力好,
彰化徵信社
,英文程度也好。」陳康還因此擔任閉幕式主持人,其出眾的表現受到國際聽障運動者們的注意,因此開啟了他的體育外交之路,成為組織者、協調者,甚至在今年獲選為國際聽障運動總會(ICSD)首席副主席。
若不是曾勇於到國外接受挑戰,陳康就不會累積手語翻譯和語言能力,當然,若沒有台北聽奧作媒介,陳康的實力也不會被注意。
儘管外界認為台灣整體環境對身心障礙者不友善,但本身是聽力100分貝以下聽障者的中華民國聽障體育協會祕書長趙正平說,聽障者在台灣甚至能開車,台灣企業還必須根據規定晉用身障者,而且還有減稅等福利,「已經很不錯了。」
根據內政部今年第3季全國身心障礙人口統計,聽障總人口有12萬1217人,高齡聽障人口佔6成以上,能夠常態規律運動的聽障人士相當有限。如此情況下,政府仍給予聽奧代表全額補助訓練以及出國比賽經費。趙正平說,運動對台灣人來說,有時候是「另一條出路」,對聽障朋友來說,更是如此,因此政府的協助是幫助很大的。聽奧改變了台灣聽障朋友的生活環境,陳康說,最起碼能進行手語翻譯的人變多。不過,陳康表示,在美國,每位就學的聽障人士都需配有一位手語翻譯者,但在台灣,這樣的人才和人力是短少的。
聽障環境雖有逐漸的改變,但陳康無聲的語言,卻提醒台灣照護弱勢,還有很大的進步空間。,