日前坎城影展遭控拒絕沒穿高跟鞋來賓進場的歧視爭議,
翻譯 達人
,雖連日許多名人證實指控,
低周波
,但坎城官方依舊矢口否認硬性規定女客鞋種,
潤滑脂
,變成各說各話的「平底門」。22日坎城藝術總監佛赫莫,
花蓮火車站附近民宿
,在「電影中的女性」座談會上,
員林 美甲教學
,怒稱坎城有不成文服裝規定的謠言「是狗屎」,
台中家事清潔
,把穿平底鞋而被拒絕入場的情形,輕鬆卸責給「一個過於認真的保全人員」。「我們的夢想是辦一場沒有工作人員名單的影展,這樣就沒有人知道導演的性別。」佛赫莫認為外界不公平地苛求坎城影展,總招來重男輕女的責難,還認為「大家應該去攻擊奧斯卡獎」,並將炮火轉向其他歐洲影展:「誰會去算柏林影展、威尼斯影展競賽片中有多少女導演?沒有半個人!」隨賈樟柯以《山河故人》角逐金棕櫚,坎城在大陸也備受矚目,甚至興起正名風。大陸稱坎城為「戛納」,「戛」字正式讀音同「夾」,但大陸習慣讀作「嘎」納。一位東北師範大學教授指出,《現代漢語詞典》已在2012年將「戛」字新增了「嘎」的讀音,大陸民眾能夠安心地繼續積非成是。但坎城的原文Cannes音同「can」,還是「坎」較接近真正的讀音。,